00:00
00:00
Fresh Flakes & In exile / في المنفى
Campus Bijloke - Dramastudio 4 Jozef Kluyskensstraat 2 Gent
Gedurende zes weken werkten Alicia, Marah en Robbe het afgelopen academiejaar samen aan een voorstelling voor hun dramaproject. Met hun verschillende werkvormen (Marah behaalde eerder een bachelor dans aan het Koninklijk Conservatorium van Antwerpen) daagden ze elkaar uit in allerlei improvisatie-oefeningen. Samen schreven, speelden en choreografeerden ze. De afgelopen 2 weken hebben ze de keuze gemaakt om verder te gaan in een duet (Alicia en Robbe) getiteld Fresh Flakes en een solo (Marah) onder de naam In exile / في المنفى .
Over Fresh Flakes:
“Who did that to the poor baby birds?” “I don’t know. Maybe it was a cuckoo.” “Why?” “Because it needed a nest.” “Why doesn’t it just make its own nest?” “Because that’s nature, that’s just the way things are.” “I don’t like the way things are. They’re terrible.” “Well, it’s only horrible sometimes” (Finnegan, 2019, 0:03:13) Two figures wanting to be saved. Sometimes they are friends and seem to know each other. Other times they seem like total strangers. When do you get to the point of being friends? What can you expect from them? They try to make the incomprehensible understandable. They confess, they are honest, they mourn, they lie. Things seem to go on forever, they get into a rut. Ultimately, it is temporality that they fear most.
Over In exile / في المنفى :
A figure tries to get hold of the routine that draws her life. The routine that cannot define neither her beginning nor her possible end.
صمت يميّز المساحة الملتفة
حول كينونة تلك الانسانة
كشال يحميها من عصف الرياح الباردة
حرارة تروي حنجرتها
فتسخن.
انت جزء من دائرة
تتغير أبعاد الأقطار داخلها
بتقلّصها أو تشعّبها
بقدر ما تسمح الظروف.
دائرة من خط لولبي
بدايته نقطة تقع عند بيت الجارة
يطوف حول البنايات والحدائق
ليعطف حدودها
محددا موقعها,
جذرها,
ونوع التربة,
رنين ايقاع اللغة,
نبرة الحديث,
وصدى الضحك أو الاندفاع.
ضحكت الحجارة تحت كفات قدميها
فوقعت.
صوّبت نظراتها اليّ
بعد أن دارت حول العالم
ومن الخارج الى الداخل
ابتسمت.
EN:
Stillness marks the space wrapped around her being, like a scarf that protects her from the blowing of the cold wind. heat that hydrates her throat so that she gets warm. You are a part of a circle in which its diameters change by shrinking or spreading according to what the conditions allow. A spiral
where its beginning point is at the door of the neighbor
that roams around crossing all borders
specifies her location,
her root,
the type of earth,
the ringing of the melodic language,
the tone of speech,
and the echo of laughter or impulsiveness.
The stones giggled underneath her feet
and so she fell.
She shot her gaze at me
after she has toured the world around
and from outside to inside
she smiled.Gedurende zes weken werkten Alicia, Marah en Robbe het afgelopen academiejaar samen aan een voorstelling voor hun dramaproject. Met hun verschillende werkvormen (Marah behaalde eerder een bachelor dans aan het Koninklijk Conservatorium van Antwerpen) daagden ze elkaar uit in allerlei improvisatie-oefeningen. Samen schreven, speelden en choreografeerden ze. De afgelopen 2 weken hebben ze de keuze gemaakt om verder te gaan in een duet (Alicia en Robbe) getiteld Fresh Flakes en een solo (Marah) onder de naam In exile / في المنفى .
Over Fresh Flakes:
“Who did that to the poor baby birds?” “I don’t know. Maybe it was a cuckoo.” “Why?” “Because it needed a nest.” “Why doesn’t it just make its own nest?” “Because that’s nature, that’s just the way things are.” “I don’t like the way things are. They’re terrible.” “Well, it’s only horrible sometimes” (Finnegan, 2019, 0:03:13) Two figures wanting to be saved. Sometimes they are friends and seem to know each other. Other times they seem like total strangers. When do you get to the point of being friends? What can you expect from them? They try to make the incomprehensible understandable. They confess, they are honest, they mourn, they lie. Things seem to go on forever, they get into a rut. Ultimately, it is temporality that they fear most.
Over In exile / في المنفى :
A figure tries to get hold of the routine that draws her life. The routine that cannot define neither her beginning nor her possible end.
صمت يميّز المساحة الملتفة
حول كينونة تلك الانسانة
كشال يحميها من عصف الرياح الباردة
حرارة تروي حنجرتها
فتسخن.
انت جزء من دائرة
تتغير أبعاد الأقطار داخلها
بتقلّصها أو تشعّبها
بقدر ما تسمح الظروف.
دائرة من خط لولبي
بدايته نقطة تقع عند بيت الجارة
يطوف حول البنايات والحدائق
ليعطف حدودها
محددا موقعها,
جذرها,
ونوع التربة,
رنين ايقاع اللغة,
نبرة الحديث,
وصدى الضحك أو الاندفاع.
ضحكت الحجارة تحت كفات قدميها
فوقعت.
صوّبت نظراتها اليّ
بعد أن دارت حول العالم
ومن الخارج الى الداخل
ابتسمت.
EN:
Stillness marks the space wrapped around her being, like a scarf that protects her from the blowing of the cold wind. heat that hydrates her throat so that she gets warm. You are a part of a circle in which its diameters change by shrinking or spreading according to what the conditions allow. A spiral
where its beginning point is at the door of the neighbor
that roams around crossing all borders
specifies her location,
her root,
the type of earth,
the ringing of the melodic language,
the tone of speech,
and the echo of laughter or impulsiveness.
The stones giggled underneath her feet
and so she fell.
She shot her gaze at me
after she has toured the world around
and from outside to inside
she smiled.
Creatie en performance: Alicia Andries en Robbe Vandenven
Tekst: Cleansed (Sarah Kane), The Birthday Party (Harold Pinter), Alicia Andries en Robbe Vandenven
Kostuum en scenografisch advies: Alessia Liccardi
Dank aan: Mieja Hollevoet, Bauke Lievens, Simon De Winne, Carolina Maciel de França, Bardia Mohamm and Jara Vlaeminckx
Bewerkt beeld: Aaron Johnson
Content warning: mention of suicide, violence
Creatie en performance: Marah Haj Hussein
Veel dank aan: Mieja Hollevoet, Bauke Lievens, Simon De Winne, Carolina Maciel de França, Bardia Mohammad, Jara Vlaeminckx, Maria Zandvliet, Agnese Forlani, Fiene Zasada and Khadija El Kharraz Alami
Bewerkt beeld: Aaron Johnson